it's a gov ad, and i just couldn't remember what is it about
maybe it's about tax or something (-_-)'
and it is particularly in malay
but what i actually want to point out here is that at the very end of the ad,
there is one word that caught my attention
yes, the word 'FEE' has officially become 'FI' (after di'bm'kan, lol!)
i am not freaking out or whatsoever, but i did blurted this words out of my mouth'oh, what the hell! what is FI?'
it turns out to be YURAN or BAYARAN or something like that, dowh
well, i'm not an expertise nor a specialist in malay language, but i do get annoyed every time an english words being transform to malay buta-buta (sorry, i couldn't think of a right word at the moment)
here are some example of the words:
installation - instalasi / pemasangan
budget - bajet / belanjawan
group - grup / kumpulan
term - terma / syarat
incident - insiden / kejadian
please add on to the list, i'm sure there's still a lot out there
and here are some of the many question which i like to ask
+ Are we even allowed to do that?
+ Is it ok?
+ Are we not categorize as 'pelacur bahasa'?(haha i came across this term while doing some research about this)
so, what say you?
No comments:
Post a Comment